tradução juramentada, tradução, tradutor ingles, tradutor espanhol, tradutores, traduçao, traducao, traduçao juramentada

exótica tradução juramentada :)

Quem de nos tradutores não sonha fazer tradução juramentada… especialmente de uma lingua exotica, desconhecida… que chique dizer: sou tradutor, faço tradução juramentada de estoniano. Ou swahili. Ou coreano. Aposto que não tem tradutores de estoniano em são paulo, ou se tiver, é no maximo um. Acho muito mais impressionante do que ser tradutor inglês. Ou tradutor espanhol. Ou tradutor francês. Não tem muita graça ;) tem tantos tradutores dessas línguas, que se pode fazer tradução juramentada quase em cada esquina.

Acredito que vale a pena investir em línguas menos populares. Especialmente nos lugares tão internacionais como são paulo. Como mundo ;)

onde tem muita imigração, mesmo temporária, sempre vai ter necessidade de tradutores que fazem tradução juramentada. Com tanta burocracia nesse pais… estrangeiro precisa traduzir até o certidão de nascimento do seu gato, se o funcionário da pf estiver mal humorado.

Imagina que numa cidade de 20 milhões de pessoas so tem 2 tradutores que fazem tradução juramentada, ou tradução qualquer, eu acredito ;) - de polones. Pessoas já de idade. E quantos tradutores de coreano será que tem? Imagina quantos executivos coreanos que vão pro manaus e daixam a familia em sp precisam de tradução juramentada…

Komentarze Zamknięte.